Analisis Teknik Penerjemahan Kaidah Nahwu ke dalam Bahasa Indonesia oleh Mahasiswa Pba
- Authors
-
-
Fina Nur Fadhilah
UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta -
M. Ja'far Shodiq
UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta -
Kristina Imron
UIN Raden Fatah Palembang
-
- Keywords:
- Language, Nahwu, Translation Techniques.
- Abstract
-
In translation activities, a basis is needed in the form of translation techniques for translators to produce products or works of translation from the source language to the target language. Accurate translation results can be achieved by using techniques appropriate to the source text to be translated into the target language. This study aims to find out what translation techniques are used by PBA students in translating nahwu rules into Indonesian. The method used in this research is descriptive qualitative research method. The results of the analysis of the translation of the nahwu rules from Arabic to Indonesian were carried out by 1st semester Arabic Language Education students at UIN Raden Fatah, It can be concluded that of the 18 translation techniques proposed by Molina and Albir, 5 forms of techniques were identified, namely borrowing, literal translation, reduction, generalization, and linguistic amplification techniques. Of the five techniques, student translation results are dominated by literal translation techniques and borrowing techniques.order.
- References
-
Afifah, Y., & S, S. (2023). Analisis Teknik Penerjemahan Abstrak Mahasiswa Pendidikan Bahasa Arab dan Implementasinya Terhadap Keakuratan Penerjemahan. Shibghoh: Prosiding Ilmu Kependidikan UNIDA Gontor, 1(1), 572–592.
Agustina, L. (2019). Analisis Teknik Penerjemahan dalam Buku Tata Bahasa Arab Ibtidaiyah 1 Terjemahan Annahwul Wadhih Ibtidaiyah. UNNES: Universitas Negeri Semarang.
Alawiyah, N. L., Royani, A., & Nawawi, M. (2016). Analisis Terjemahan Teks Akademik Mahasiswa Program Studi Pendidikan Bahasa Arab. Arabiyat: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab Dan Kebahasaaraban, 3(2), 217–230.
Aljarimi, A., & Amin, M. (1983). al-Nahwu al-Wadhih: Juz 1. Dar al-Ma’arif.
Anis, M. Y., Nababan, M., Santosa, R., & Masrukhi, M. (2021). Teknik Penerjemahan Tema Tekstual dalam Aforisme Al-Hikam: Tinjauan Penerjemahan Struktur Informasi Multibahasa. Kongres Internasional Masyarakat Linguistik Indonesia, 221–226.
Anis, M. Y., & Romadhan, M. (2017). Ragam Teknik Penerjemahan Frasa Nomina Dalam Novel MawÄkibul-AchrÄr Karya Al-Kailani: Sebuah Pendekatan Teori Ilmu Penerjemahan Arab. Jurnal CMES, 9(1), 73. https://doi.org/10.20961/cmes.9.1.11728
Azizah, F. P. N. (2019). Teknik Penerjemahan KataKata Budaya pada Roman Das Parfum dari Bahasa Jerman ke dalam Bahasa Indonesia. Deskripsi Bahasa, 2(1), 32–40. https://journal.ugm.ac.id/v3/db
Charolyna, M. (2022). Mengenal Profesi Penerjemah. Balai Besar Kimia Kemasan. http://bbkk.kemenperin.go.id/page/bacaartikel.php?id=u4npWYH0wMIBA4tT9CNIlqnCUyXLbIZ4OWiuVztLsVI,
Fajar Subhan, R. (2020). Kosakata Pada Kemasan Dan Teknik Penerjemahannya Ke Dalam Bahasa Arab. Jurnal CMES, 13(1), 52. https://doi.org/10.20961/cmes.13.1.44561
Hensa Utama, M. A. (2021). Analisis Teknik Penerjemahan Bahasa Arab Ke Bahasa Indonesia Dalam Ceramah Habib Umar Bin Hafidz. Al-Tsaqafa : Jurnal Ilmiah Peradaban Islam, 18(2), 191–200. https://doi.org/10.15575/al-tsaqafa.v18i2.13184
Iswarti, Nurhayati, Abbas, A., & Kadir, S. (2022). Analisis Teknik Penerjemahan Dalam Menerjemahkan Proyeksi Cerita Rakyat Indonesia Dwibahasa. Kode: Jurnal Bahasa, 11(4), 76–97.
Junining, E. (2018). Strategi dan Kiat Praktis Penerjemahan. UB Press.
Kudriyah, S. (2020). Penerjemahan Puisi “Aus Dem Tagebuch Der Ehe.†Bahas, 31(3), 121–127.
Lestari, W., Yoyo, Y., & Zaini, A. R. (2020). Amplification and Description Techniques in the Translation of Arabic Phrases in Matan Al-Ghayah wa Al-Taqrib. Izdihar : Journal of Arabic Language Teaching, Linguistics, and Literature, 3(2), 113–128.
Nugrahani, F. (2014). Metode Penelitian Kualitatif dalam Penelitian Pendidikan Bahasa. Cakra Books.
Rachmawati, I. (2020). Teori Penerjemahan Teks Tulis dan Praktik Penerjemahan. Deepublish.
Rahma, L. G. A. D., & Hardjanto, T. D. (2022). Teknik Penerjemahan Ungkapan Fatis Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia. Linguistik Indonesia, 40(2), 293–303.
Riani. (2020). Teknik Penerjemahan People’s Religion:Penerjemahan Teks Religius Berbahasa Sunda ke Dalam Bahasa Inggris. GENTA BAHTERA: Jurnal Ilmiah Kebahasaan Dan Kesastraan, 6(2), 106–121.
Rohana, Lubis, & Ridwan. (2021). Gerakan Penerjemahan Sebagai Bagian Aktivitas Dakwah dan Keilmuan di Dunia Islam (Tinjauan Historis Gerakan Penerjemahan Pada Masa Khalifah Harun Ar-Rasyid dan Khalifah al-Ma’mun). JIPER: Jurnal Ilmu Perpustakaan, 3(1), 15–33.
Rosdiana, & Natalia, A. (2022). Penggunaan Metode dan Teknik Penerjemahan Pada Lirik Lagu “ Mungkin Nanti †Karya Ariel NOAH ke dalam Bahasa Jepang Oleh Hiroaki Kato. Kiryoku: Jurnal Studi Kejepangan, 6(2), 85–94.
Sobari, D. (2020). Analisis Penerjemahan Teks Berbahasa Arab dalam Buku Mahfuzhat : Kumpulan Kata Mutiara, Peribahasa Arab-Indonesia. Tamaddun: Jurnal Kebudayaan Dan Sastra Islam, 20(2), 97–112.
Suharso, & Retnoningsih, A. (2011). Kamus Besar Bahasa Indonesia. Widya Karya.
Sukirman, S. (2019). Peranan Penerjemah dalam Pembinaan Bahasa Indonesia. Jurnal Konsepsi, 8(1), 29–33. https://p3i.my.id/index.php/konsepsi/article/view/20%0Ahttps://p3i.my.id/index.php/konsepsi/article/download/20/78
Volf, P. (2020). Translation techniques as a method for describing the results and classifying the types of translation solutions. Applied Translation, 14(2), 1–7.
Wuryantoro, A. (2019). Pengantar Penerjemahan. Deepublish.
- Downloads
- Published
- 20-06-2023
- Issue
- Vol. 12 No. 1 (2023)
- Section
- Articles
- License
-
Copyright (c) 2023 Fina Nur Fadhilah, M. Ja'far Shodiq, Kristina Imron

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Penulis yang menerbitkan di EL-IBTIKAR menyetujui persyaratan berikut:
- Penulis memegang hak cipta dan memberikan jurnal hak publikasi pertama dari karya secara bersamaan dilisensikan di bawah Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License yang memungkinkan orang lain untuk berbagi karya dengan pengakuan kepenulisan karya dan publikasi awal di jurnal ini
- Penulis dapat membuat pengaturan kontrak tambahan yang terpisah untuk distribusi non-eksklusif dari versi jurnal yang diterbitkan dari karya tersebut (misalnya, mempostingnya ke repositori institusional atau menerbitkannya dalam sebuah buku) dengan pengakuan publikasi awalnya dalam hal ini. jurnal.
- Penulis diizinkan dan didorong untuk memposting karyanya secara online (misalnya, di repositori institusional atau di situs web mereka) sebelum dan selama proses pengiriman, karena dapat menghasilkan pertukaran yang produktif, serta kutipan yang lebih awal dan lebih besar dari karya yang diterbitkan (Lihat Kebijakan Akses Terbuka).
Baca lebih lanjut tentang Lisensi Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 di sini: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/.
Pernyataan Privasi
Nama dan alamat email yang dimasukkan dalam situs jurnal ini akan digunakan secara eksklusif untuk tujuan jurnal ini dan tidak akan tersedia untuk tujuan lain atau pihak lain mana pun.
Similar Articles
- faqih zaenal abidin, The Use of PowerPoint in Supporting Arabic Language Learning with the ABY Textbook at Ma'had Hidayatullah Kota Batu , EL-IBTIKAR: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab: Vol. 14 No. 2 (2025)
- M. Syarifudin Zuhri, Nanin Sumiarni, Wahyudin Wahyudin, Pengaruh Model Simas Eric (SKIMMING, MIND MAPPING, QUESTIONING, EXPLORING, WRITING, COMMUNICATING) terhadap Penguasaan Kaidah Nahwu dalam Pembelajaran Bahasa Arab , EL-IBTIKAR: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab: Vol. 11 No. 1 (2022)
- Faidatul Baroro, Technology in Arabic Language Learning , EL-IBTIKAR: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab: Vol. 14 No. 2 (2025)
- Ali Maksum, Nana Jumhana, Umihani Umihani, Approaches to learning Arabic in KMA 183/2019 , EL-IBTIKAR: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab: Vol. 14 No. 1 (2025)
- Pradi Khusufi Syamsu, Telaah Kritis Buku Ajar Bahasa Arab di Madrasah Ibtidaiyah , EL-IBTIKAR: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab: Vol. 7 No. 1 (2018)
- Yanti Kusnawati, Diwiacita Azzahra, Maman Rusman, Penerapan Media Pop-Up Book pada Pembelajaran Bahasa Arab dalam Meningkatkan Motivasi Belajar Siswa , EL-IBTIKAR: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab: Vol. 13 No. 1 (2024)
- Ahmad Azhari, Danial Hilmi, Penggunaan YouTube Dalam Kajian Pembelajaran Bahasa Arab pada Mahasiswa PGMI , EL-IBTIKAR: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab: Vol. 11 No. 1 (2022)
- Euis Risnawati, Hasan Saefuloh, Pengaruh Metode Active Learning Strategi Number Head Together (NHT) terhadap Pembelajaran Kitab Nahwu Wadlih dalam Penguasaan Materi nahwu (Siswa Kelas 3 (Tiga) Pondok Pesanten Azziyaadah Kanggraksan Kota Cirebon) , EL-IBTIKAR: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab: Vol. 8 No. 2 (2019)
- Alifiyah Hamidah, Maman Maman Dzul’ Iman, The functions and varieties of interrogative sentences (istifhām) from the perspective of ma‘ānī , EL-IBTIKAR: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab: Vol. 14 No. 2 (2025)
- Jajang Komaludin, Challenges in reading skill acquisition among students in the Language Preparatory Program at STIBA Ar Raayah, Sukabumi (A descriptive study) , EL-IBTIKAR: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab: Vol. 14 No. 1 (2025)
You may also start an advanced similarity search for this article.
